domingo, 26 de julho de 2020

Turma 71- Inglês (Fabio) (17) 27.07 à 31.07.2020


Turma 71- Inglês (Fabio) atividade domiciliar (17) 27.07 à 31.07.2020 – Copiar a matéria e os exercícios no caderno e fazer os exercícios (se houver) (quem puder imprimir, não precisa copiar)
Diferença entre A, AN e ONE:
A= artigo UM ou UMA; AN=artigo UM ou UMA e ONE=numeral UM
Explicação
“Um”, como você bem sabe, é usado como número em português. Ou seja, ao iniciarmos uma contagem, por exemplo, começamos dizendo “um” e então a sequência natural é “dois, três, quatro, cinco, etc.”. Portanto, lembre-se que “um” tem a função de numeral, expressa quantidade. Ao falarmos português podemos enfatizar a palavra “um” para deixarmos bem claro que só temo “um” objeto, por exemplo.

Eu só tenho UM carro.
Ela só tem UM irmão.
Eles têm UM celular.
Nas sentenças acima, enfatiza-se a quantidade: o fato de que alguém tem apenas um determinado objeto, e não dois, três, quatro, etc. Quando isso tiver de ser expresso em inglês, a palavra normalmente usada é “one”. Pois, “one” faz a função de numeral nesses casos.

I have just ONE car.  Eu só tenho UM carro.
She has only ONE brother.   Ela só tem UM irmão.
They have ONE cell phone.   Eles têm UM celular.
Outro uso da palavra “um” em português é na função de artigo indefinido. Isso aí significa que não especificamos exatamente do que estamos falando. Ou seja, estamos nos referindo a algo qualquer; por isso o nome indefinido.

Ele comprou um celular.
Eles têm um apartamento bonito.
Ela me deu um carro.
Nessas sentenças, a pessoas está apenas falando sobre algo. Ela não se refere à quantidade e nada disso. É uma conversa normal na qual menciona-se algo de modo natural e sem muitos exageros. Nesse caso, a palavra “a” (ou “an”) será usada em inglês:
She bought A cell phone. Ela comprou UM celular.
They have A beautiful apartment. Eles compraram UM apartamento bonito.
She gave me A car. Ela me deu UM carro.
Para ficar mais claro, vamos comparar as duas sentenças abaixo:
She bought ONE cell phone. Ela comprou UM celular.
She bought A cell phone.  Ela comprou UM celular.
Na primeira sentença a pessoa diz “one cell phone” para enfatizar o fato de que alguém comprou apenas um telefone. Aqui o que importa é a quantidade. Isto é, ela não comprou dois, três, quatro, cinco telefones; mas, apenas um telefone. Já na segunda sentença, a pessoa apenas informa que alguém comprou um celular. Nessa segunda sentença não há nada de extraordinário a ser mencionado. É algo que aconteceu no dia de alguém: ela comprou um celular.
https://www.wizard.com.br/idiomas/diferenca-entre-a-an-e-one-em-ingles/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.